| | Editor's Note | p. xi |
| | Introduction | p. xv |
| | Language, idenlily | |
| | Spanish: El espanol | p. 2 |
| | I Am from Quisquella la Bella: Soy de Quisquella la bella | p. 8 |
| | The Hands: Las manos | p. 10 |
| | My Shortest Food Poem: Mi poema a la comida mas corto | p. 14 |
| | I Am Who I Am, So What: Soy como soy y que | p. 16 |
| | My Graduation Speech | p. 22 |
| | Invisible Boundaries: Limites invisibles | p. 24 |
| | Neighborhoods | |
| | New in New York: Nueva en Nueva York | p. 28 |
| | Beloved Spic: Amado Spic | p. 30 |
| | Armitage Street: Calle Armitage | p. 32 |
| | Life in el Barrio: La vida en el barrio | p. 36 |
| | Leaving Ybor City: Dejando Ybor City | p. 40 |
| | Tumbling Through My Tumbaburro | p. 46 |
| | Calling All Chamacos! | p. 47 |
| | Amor | |
| | Love: amor | p. 50 |
| | Fill My World with Music: Llena mi mundo con musica | p. 52 |
| | Your Eyes: Tus ojos | p. 54 |
| | First Kiss: El primer beso | p. 58 |
| | El Parpadeo: El parpadeo | p. 60 |
| | In Virginia Woods Near Leesburg: En los bosques de Virginia cerca de Lessburg | p. 62 |
| | Prom Poem for Jorge Barroso: Poema de baile de graduacion para Jorge Barroso | p. 66 |
| | Upon Knowing You: Al conocerte | p. 70 |
| | Bilingual Love Poem: Poema de amor bilingue | p. 72 |
| | Family moments, memories | |
| | Tia Chucha: Tia Chucha | p. 76 |
| | Martin and My Father: Martin y mi padre | p. 82 |
| | Dead Pig's Revenge: La venganza del chancho muerto | p. 86 |
| | At a Peach Orchard in Virginia: En una granja de duraznos en Virginia | p. 96 |
| | The Pinata Painted with a Face Like Mine: La pinata pintada con una cara como la mia | p. 100 |
| | Saturdays Set Within Memory: Sabado aferrado a la memoria | p. 104 |
| | This Is for Mamacita: Esto es para mamacita | p. 106 |
| | Victory | |
| | Triumph: El triunfo | p. 112 |
| | In a Minute: En un minuto | p. 114 |
| | Piece by Piece: Pedazo a pedazo | p. 116 |
| | Ode to the Tortilla: Oda a la tortilla | p. 118 |
| | The Journey That We Are: El viaje que somos | p. 122 |
| | Look to the Sun: Mira al sol | p. 124 |
| | For Bert Corona | p. 126 |
| | Glossary | p. 127 |
| | Biographical Notes | p. 133 |